Home / Targi w Essen / Essen 2010 / Instrukcja do gry Basilica

10 komentarzy

  1. Andy

    Bynajmniej nie z puryzmu językowego, tylko ze zwykłej ludzkiej ciekawości chciałbym zapytać: dlaczego tytuł POLSKIEJ wersji gry brzmi Basilica, a nie Bazylika?

  2. Avatar

    To po łacinie :) W ten sposób – co łatwo zgadnąć – tytuł jest niezależny językowo.

  3. Andy

    Jako że łacina to język martwy, tytuł jest rzeczywiście całkowicie niezależny językowo. :)

    Na szczęście po angielsku ten wyraz pisze się identycznie. ;)

  4. Folko

    Z tym że Basilica odnosi się do łaciny ze względu na tematykę gry :-)

  5. Andy

    Jasne, że nie ze względu na docelowy rynek. :D

  6. Avatar

    @Andy – klimat! pamiętaj o klimacie!

  7. MichalStajszczak

    Gdyby tytuł brzmiał „Bazylika”, ktoś mógłby przypuszczać, że gra dotyczy np. budowy bazyliki w Licheniu.

  8. Avatar

    Ciekawe, czy istnieje jakaś eurogra o budowie meczetu :)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

sklep z grami planszowymi planszomania.pl
x

Check Also

Kupcy i Korsarze

Są gry, które już od pierwszego wejrzenia przykuwają uwagę. Patrzymy na okładkę, czytamy tytuł i od razu krew żywiej krąży nam w żyłach, a w głowie pojawia się świdrująca myśl: „Muszę to mieć!”. Temat. Tak, temat to jest to, co może dobrze sprzedać grę. „Kupcy i Korsarze? Gra o piratach? Muszę to mieć!”. No co? Nie mam racji? Jest tak, prawda? Nie tam jakieś „Die Burgen von Burgund” albo inne „Im Jahr des Drachen”. No chyba, że kogoś ekscytuje brzmienie języka Goethego… KUPCY I KORSARZE! Ha! Czarna piracka bandera, bitwy morskie, przygody, skrzeczące papugi…Tak, budzi się w nas wszystkich mały chłopiec (pewnie nawet w dziewczynkach). Czy aby ten chłopiec się nie zawiedzie?   Udostępnij: Facebook Twitter LinkedIn More

Share via
Copy link
Powered by Social Snap